Сикъэшэн فتاتي ” القشن “
Сикъэшэн – КЪкщхьэ Догъан
|
فتاتي ” القشن ” – قوشحة دوغان |
Зэздзэкlар : Чэтауэ Мэруан
|
الترجمة : مروان تشتاو |
ынтlэ коронэ зэш тегъэу уэрэдхэм къыпыддзэнщ джыри зы уэрэд дахэ , мы уэрэдыр Адыгэ тхыдэ .. lуэрыlуатэ .. хъэбарыжь .. уэрэдыжь зэщlикъуэжыу лъэкъым ипащхьэ къилъхьэнымкlэ куэд лъэпкъым къытхуэзыщlа КЪардэн ГЪущl Зэрамыкужь мыгъуэм жьиlу щыта уэрэдхэм ящыщс . ынтlэ финэкlу къыщlэвгъэхьэ мо губгъэм фиту мэш феуэну дыгъэр жьэражьу уэфэгум иту , lуузэкlуэкlа фи шэмэджым лъэрымывэ дэдзэныр фшигъэгъупщауэ фикъэшэным фыщlэгупщысу фыкъышына лъэхъэнэхэр фи нэгу къыщlэв гъэхьи федаlуэ .. Сикъэшэн . уэрэдыр :
Бэдзэуэгъуэ дыгъэм щlыгур къигъажьэу
Тенджызыр губжьырэ тенджызыр къиумэ
Бэдзэуэгъуэ махуэм янахь кlыхьыгъуэм
Мэлыхъуэжь цlыкlухэу къущхьэхъуэм тесхэу
Пщыхьэщхьэ пшапэм симыlуэхущэу
Пщыхьэщхьэ пшапэм еша елlауэ |
إذاً .. سنضيف على أغاني الترفيه عن الكورونا أغنية أخرى , هذه الأغنية مما جمع المخضرم ”قاردن غوشء زرامكو ” من تراثنا من قصص ومرويات وأحداث و أغانٍ قديمة وقدم الكثير منها ووضعها بين أيدي أبناء الأمة , وكان يغنيها بنفسه . الأغنية : حين تكون شمس تموز تلهب الأرض وبرّدتها … إنها فتاتي أنا ” القشن ” . إذا غضب البحر … وفاض البحر في نهار تموز , وفي أطول أيامه الرعاة الصغار على المراعي الجبلية عند حلول المساء ودون أن يكون لي حجة في المساء .. وقد نال منهم التعب وهدّهم . |